| グループ |
言語 |
料金 |
| A |
英語・フランス語・中国語・韓国語 |
基本料金のまま |
| B |
スペイン語・イタリア語・ドイツ語 |
基本料金×1.3 |
| C |
ロシア語・ポルトガル語・タイ語・インドネシア語・マレーシア語 |
基本料金×1.5 |
| D |
オランダ語・スウェーデン語・デンマーク語・ノルウェー語・フィンランド語・モンゴル語・ブルガリア語・ルーマニア語・ポーランド語・チェコ語・ハンガリー語・トルコ語・ギリシア語・アラビア語・ペルシャ語・タガログ語・カンボジア語・ミャンマー語・ウルドゥ語・ヒンズー語・ベンガル語など |
基本料金×2.0〜 |
* 中国語・韓国語から日本語に翻訳する場合は、元の原稿の200字が基本単位になります。
* 言語によってはタイピングに別途料金が必要な場合があります。
* サービスの種類・時期・混み具合いによっては、対応不能な分野または言語がある場合がございます。
あらかじめご了承ください。 |
外国語への翻訳はすべてネイティヴチェック(ネイティヴスピーカーによるチェック)を含む価格です。製品マニュアルや書籍の場合は、DTP〜印刷〜製本までの安価なパッケージサービスもありますので、ご相談ください。
<ミニマムチャージ>
各サービスとも、1回のご発注につき、最低のご発注額は10,000円になります。
<ボリューム・ディスカウント>
ご発注量が多い場合は、翻訳・DTP共に量に応じてさらに割引いたします。 |
|
|
原文100単語あたり |
原文200文字あたり |
| 一般翻訳 |
<外→日>1,700円〜 |
<日→外>2,200円〜 |
ビジネスレター、通信文、新聞雑誌記事、レポート、一般文書、履歴書、願書、手紙など一般的な内容の文書の翻訳 |
| IT翻訳 |
<外→日>2,400円〜 |
<日→外>3,200円〜 |
ユーザーズマニュアル、テクニカルリファレンス、その他コンピュータ関連技術文書の翻訳 |
| 技術翻訳 |
<外→日>2,600円〜 |
<日→外>3,500円〜 |
機械、電気、電子分野の各種製品マニュアル、工業技術書類などの翻訳 |
| 医薬翻訳 |
<外→日>3,100円〜 |
<日→外>4,100円〜 |
医学、薬学、歯学、医療機器、バイオ分野の学術論文、各種文献、報告書、申請書などの翻訳 |
| 環境翻訳 |
<外→日>3,100円〜 |
<日→外>4,100円〜 |
ISO14000関連、EIS(環境悪化報告書)など環境ビジネス関連文書の翻訳訳 |
| 法務翻訳 |
<外→日>2,600円〜 |
<日→外>3,500円〜 |
ライセンス契約、売買契約、販売代理店契約など各種契約書や官公庁への提出書類、特許関連文書などの翻訳 |
| 金融翻訳 |
<外→日>2,800円〜 |
<日→外>3,700円〜 |
金融、証券、会計、財務、税務、保険分野の文書。アニュアルレポート、財務諸表などの翻訳 |
| PR翻訳 |
<外→日>2,700円〜 |
<日→外>3,700円〜 |
広報、プレスリリース、広告、宣伝、販促ツールの翻訳やコピーライティング
ネイティヴライターのリライトで、単に正確に翻訳するだけではなく、表現力と説得力をもった文章を作成します。 |
| 科学翻訳 |
<外→日>3,100円〜 |
<日→外>4,100円〜 |
医薬を除く理学、工学などの自然科学分野、政治、経営、文学、哲学などの人文/社会科学の学術論文などの翻訳 |
| 映像翻訳 |
別途見積(字幕原稿作成で24,000円〜58,000円/10分) |
字幕翻訳、吹き替え、ナレーション原稿などの翻訳です。海外作品のテープおこし〜翻訳〜日本語版用の字幕/吹き替え原稿作成までをトータルにサポート。ネイティヴのナレーターの手配もいたします。 |
| ネイティヴによる添削サービス |
1,200円〜/100単語 |
御社で作成された外国語文書を各言語のネイティヴスピーカーが添削いたします。 |
* 外→日は外国語から日本語への翻訳を、日→外は日本語から外国語への翻訳を意味します。
* 33ヵ国語に対応しています。詳しくは裏表紙「言語の種類」をご覧ください。
* レイアウト、作表などは別途料金を頂戴する場合があります。
* 特殊な分野、特に訳文のクオリティを高めたい場合などは、割増料金になる場合があります。 |
DTP:WIN・MACどちらでも可能(中国語・韓国語の編集も可能)
ソフトによっては取扱っていない物もございます。
完全データ支給で翻訳テキスト支給書換え編集料金 1,000円〜
データ新規作成編集料金 3,000円〜
デザイン・画像編集・スキャニング・HTML・印刷等、別途お見積もり致します。 |
|
|